书影
编撰时,作者团队也重点参考了上海古籍出版社出版的《法国国家图书馆藏敦煌藏文文献》(简称“影印本”)、国际敦煌项目(IDP)官网提供的法藏敦煌藏文文献数字资源及著录信息,另有少量写卷查核了中国国家图书馆和北京大学图书馆所藏法藏敦煌藏文文献相关缩微文献及数据资料等。《全编》为法国国家图书馆所收藏的3176个敦煌藏文写卷分别撰写目录解题,每个卷号下著录文献标题(汉藏对照)、文献录文(分别著录前五行、后五行)、编目注记、起始页码等信息,以方便读者阅读与检索。
法藏敦煌藏文文献的编译历程
敦煌是古代中国通向西域的重要门户。20世纪初在敦煌莫高窟发现的几万件写本文献中,除汉文文献外,还有多种民族语言文献,涉及藏文、回鹘文、于阗文、梵文、西夏文、粟特文等众多民族文字。其中,包含制度、社会经济、商贸交通等诸多信息的藏文文献,是研究古代欧亚和中国历史及文字的珍贵文献。
也是在20世纪初,数量巨大的藏文文献流散海外,其中法国国家图书馆藏敦煌藏文文献的学术价值最高,是研究吐蕃时期西藏历史、社会制度、宗教信仰等的重要史料。
敦煌藏文写卷
在这一批文献材料的编辑整理工作中,20世纪30—60年代,法国学者玛赛尔·拉露(Marcelle Lalou)对藏于法国国家图书馆的敦煌藏文文献进行编目,形成了《法国国家图书馆藏敦煌藏文写本文献目录》(三册),成为当时了解法藏敦煌藏文文献的重要窗口。
随着这批法藏藏文文献的公开,吐蕃史研究也迎来新的热潮。已故藏学家、民族大学教授王尧曾于20世纪80年代前往法国国家图书馆查阅,翻检对照法藏敦煌藏文文献原文及胶卷,勘校拉露《目录》中的错误并译为汉文,同时增补学界对法藏敦煌藏文文献的研究成果,最终完成《法藏敦煌藏文文献解题目录》。这是国内第一部有关法藏敦煌藏文文献的编译著作。
敦煌遗书卷轴
随着法藏敦煌藏文文献的全面公开以及相关研究水平的提升,原有目录已无法满足研究需求,学界需要一份内容更加详细全面、指导性更强的工具书,曾参与《法藏敦煌藏文文献解题目录》工作的西安外国语大学教授王启龙,带领团队完成了八卷本的《全编》。
合影
敦煌藏文文献是值得被持续挖掘的宝藏
3月26日举办的研讨会中,主编王启龙系统回顾了二十世纪初以来,于道泉先生、王尧先生等前辈为将文献引回国内和开展研究作出的不懈努力,回顾了《全编》编撰、出版的艰辛历程。
他指出,《全编》是中外三代学者跨时空对话的结果:从巴考、拉露到于道泉,是学术研究精神跨越国界的交流与互动;从于道泉到王尧,再到《法国国家图书馆藏敦煌藏文文献目录解题全编》,是学术研究传统跨越时空的代际传承。他表示,敦煌藏文文献曾经是、现在是、未来也仍将是值得深入挖掘和探索的学术宝藏。
广西师范大学委副赵铁在致辞中介绍了广西师范大学历史沿革、出版社建设等基本情况。他表示,《全编》出版及数据库建设,旨在推动海内外敦煌藏文文献及相关领域的研究及整理出版,推进敦煌文献的保护和传承。
据悉,《全编》将入藏海外高校及公共图书馆10余家,海外发行量占到本书发行量的12%左右。
西安外国语大学索南才让教授认为,藏文文献浩如烟海,12世纪以前的文献保存的非常少,大量的藏文文献收藏在域外,于道泉、陈寅恪、王尧等学人非常重视藏文文献,曾希望加强这方面的目录的编撰工作,王启龙教授花了几年时间完成了这套目录,实现了老一代藏学家的心愿,也解决了长期以来藏文文献史料查阅的问题。