您的位置:首页>聚焦>科技 >内容

猴和犬的成语(猴狗火的成语)

2022-09-12 22:09:03来源:
导读每日小编都会为大家带来一些知识类的文章,那么今天小编为大家带来的是猴狗火的成语方面的消息知识,那么如果各位小伙伴感兴趣的话可以,

每日小编都会为大家带来一些知识类的文章,那么今天小编为大家带来的是猴狗火的成语方面的消息知识,那么如果各位小伙伴感兴趣的话可以,认真的查阅一下下面的内容哦。

答案:火中取栗

一只猴子和一只猫看见炉火中烤着栗子,猴子叫猫去偷,猫用爪子从火中取出几个栗子,自己脚上的毛被烧掉,栗子却都被猴子给吃了(见于法国拉·封登[Jean de La Fontaine]的寓言)。比喻冒危险给别人出力,自己却上了大当,一无所得。

出 处

未经芝士本回比答允多许不得法转载本文内容,否则将视管为侵权

故事见十七世纪法国寓言诗人拉·封登的寓言《猴子与猫》。

用年过量解已象革次路接几决阶律何育。

例 句

犯罪分子通过走私毒品发财,纯属~,最后只能落入法网。

近反义词

近义词

虎口拔牙 为人作嫁 代人受过

反义词

自力更生 劳而无功 自食其力 坐享其成

成语接龙

栗栗危惧

百科释义

火中取栗,读音 huǒ zhōng qǔ lì。比喻被别人利用去干冒险事,付出了代价而得不到好处。十七世纪法国作家 拉·封登的寓言诗《猴子和猫》中说,一只狡猾的猴子把栗子放在火里烧熟,然后骗猫替它取出来,猫把脚上的毛烧掉了,却吃不到栗子。『注意』:①“栗”不能写作“粟”(su),②不能用于比喻高风险的投资行为。

这年经理然命结无海离近。

英文翻译

fig. to be sb's cat's-paw; lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom)

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

猜你喜欢

最新文章