想必现在有很多小伙伴对于过零丁洋原文方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于过零丁洋原文方面的知识分享给大家,希望大家会喜欢哦。
一、原文
过零丁洋
(南宋) 文天祥
未经芝士等需回答允许不得转载本西文内容,否则性将视化为侵权
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
大国面定利文处美积华科,节记构适价。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
同所实数期保身温历维专。
人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
二、译文
我由于熟读经书,通过科举考试,被朝廷选拔入仕做官。
在频繁的抗元战斗中已度过四年。
大宋国势危亡如风中柳絮。
我一生坎坷,如雨中浮萍漂泊无根,时起时沉。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,
零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
自古以来,人都不免一死,但死得要有意义,倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名。
三、注释
[1]文天祥:(1236—1283),原名云孙,字履善,一字宋瑞, 自号文山、浮休道人,吉州吉水(今江西吉安)人,南宋爱国诗人、抗元名将。文天祥在被元军俘获后,宁死不屈,从容赴义。其晚年的诗词风格慷慨激昂、苍凉悲壮,具有强烈的感染力,著有《文山先生全集》等。
[2]遭逢:指自己遇到朝廷的选拔。
[3]起一经:是指精通某一经籍,而通过科举考试获得官职。1256年,文天祥以进士第一名的身份入朝为官。
[4]周星:岁星,即木星。木星每十二年在天空循环一周,所有古人用周星借指十二年。
[5]惶恐滩:赣江十八滩之一,以水流湍急而著称,在今江西省万安县境内。
[6]汗青:古时候都是在竹简上写字,为了防止虫蛀,先要用火炙烤竹片,此时竹片中的水分蒸发出来,样子很像人的汗珠,所有把书简称为汗青。这里特指史册。
本文到此结束,希望对大家有所帮助。